Bibliografia

Bibliografia de progresso:

  • A.A.V.V. (2011), Textos e Pretextos. Oriente, nº 15, Outono/Inverno, Centro de Estudos Comparatistas, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
  • ABRANTES, Fr. António Baptista (1774), Instituições da Lingua Arabiga para o Uso das Escolas da Congregação da Terceira Ordem, Lisboa, na Regia OfficinaTypographica.
  • ALMEIDA, Fortunato de (1967-1971), nova edição org. por Damião Peres), História da Igreja em Portugal, Lisboa, 4 vols.
  • ALVES, Jorge Santos coord.(1995), Ta-Ssi-Yang-Kuo – Arquivos e Anais do Extremo-Oriente Português, Série I e II, volumes I a IV, Macau, Direcção Serviços de Educação e Juventude de Macau.
  • AMARO MONTEIRO, Fernando (1989), “Moçambique 1964-1974: As comunidades islâmicas, o poder e a guerra”, Separata da Revista Africana nº 5, pp. 83-125.
  • ANDRADE, Maria Francisca de Oliveira e BANHA de ANDRADE, António Alberto (1980), “Subsídios para a história da aula de Árabe no Convento dos Terceiros de S. Francisco” Boletim da Biblioteca da Universidade de Coimbra, XXXIV, 3ª parte, pp. 3-26.
  • ARAGÃO MORATO, Francisco Manoel T. (1815), “Elogio Historico do Excellentissimo e Reverendissimo D. Fr. Manoel do Cenaculo, Arcebispo de Evora”, Historia e Memorias da Academia Real das Sciencias, tomo IV, 1, pp. LXIII-CVIII.
  • ARAUJO, Reginaldo Gomes de (2008), “Línguas Semíticas na Universidade de São Paulo”, Revista de Estudos Orientais, nº 6, pp. 15 – 29.
  • A senhora das letras árabes. Disponível em: <http://www.anba.com.br/noticia/16788242/oriente-se/senhora-das-letras-arabes/>. Acesso em: 15 de agosto de 2015.
  • Asma’ Min el Tarikh – Safa Gubran (Nomes da História – Safa Jubran), Disponível em http://www.lbcamerica.com/watch/17932/safa-gubran/en. Acesso em: 10 de setembro de 2015.
  • BARRETO, Luís Filipe, ed. (2010), Tomás Pereira, S.J. (1646-1708). Life, Work and World, Lisboa, CCCM.
  • BEDIAGA, Begonha, org. (1999), Diário do Imperador D. Pedro II, Petrópolis: Museu Imperial, (CD-Rom).
  • BERNARDO, Luís (2014), “The Political Accommodation of Islam in Portugal and Ireland: Testing the ‘Convergence Thesis’ in Two Peripheral Cases”, Revista de Estudios Internacionales Meditérraneos, pp.1-20. https://revistas.uam.es/index.php/reim/article/viewFile/932/3714 consultado 3 de Outubro de 2014
  • BERNARDO, Maria Celeste da Silva (1971), Alberto Osório de Castro: o Homem, o Escritor, a Obra, Lisboa, Tese de Licenciatura em Filologia Românica apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa [com inéditos no anexo].
  • BOJADSEN, Angel coord. (2006), D. Leopoldina. Cartas de uma imperatriz, São Paulo, Estação Liberdade.
  • BOUCHENY, Gaston (1939), Curiosités et Récréations Mathématiques, Paris
  • BRAGA, Duarte Drumond (2014), Ao Oriente do Oriente: Transformações do Orientalismo em Poesia Portuguesa do início do século XX. Camilo Pessanha, Alberto Osório de Castro e Álvaro de Campos, Lisboa, Tese de Doutoramento em Estudos de Literatura e de Cultura apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
  • BRAGANÇA, Pedro de (1891), Piutim: Poésies hebraico-provençales du rituel israélite comtadin”, Avignon.
  • BRIGOLA, João Carlos Pires (2003), Colecções, Gabinetes e Museus em Portugal no Século XVIII, Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, Fundação para a Ciência e a Tecnologia, Ministério da Ciência e do Ensino Superior.
  • BROCKEY, Liam M. (2007), Journey to the East: the Jesuit Mission to China, 1579–1724, Cambridge (Mass.), Harvard University Press, pp. 255-268.
  • BUENO, André (2011), Oriente-Se! Ensaios sobre a Questão do Orientalismo, Sinologia e Estudo Transcultural, São Paulo.
  • BUESCU, Maria Leonor Carvalhão (1983), O Estudo de Línguas Exóticas no Século XVI, Lisboa, Instituto de Cultura e Língua Portuguesa.
  • CAETANO PEREIRA, António (1849 a), “Resumo Historico sobre o Estabelecimento da Cadeira da Lingua Árabe em Portugal”, Actas das Sessões da Academia Real das Sciencias de Lisboa, vol. VII, pp. 348-358.
  • Idem (1849 b), “Resumo Historico sobre o Estabelecimento da Cadeira da Lingua Arabe em Portugal”, Actas das Sessões da Academia Real das Sciencias de Lisboa, Tomo VII, pp. 348-358.
  • CAEIRO, Francisco da Gama (1959), Frei Manuel do Cenáculo. Aspectos da sua actuação filosófica, Lisboa, Faculdade de Letras.
  • CALAZANS, José Carlos (2009), «As Primeiras Traduções Ocidentais de Textos Indianos na Língua Portuguesa», Babilónia, 6-7, Lisboa, ULHT.
  • CALHEIROS, Maria T. (1991), “Malba Tahan”, Jornal Leitura, São Paulo
  • CHEN, Min-Sun (1978), China in the early seventeenth century: Alvarez Semedo’s history of the Great and Renowned Monarchy of China”. Annals of the Philippine Chinese Historical Association, 8, pp. 20-79.
  • CIMINO, R.M. (2001), Le Quattro Voci del Mondo: Arte e Saperinella Collezione di Stefano Borgia 1731-1804, Napoli, Electa.
  • CORREIA, Natália (1991), “Versos de brisa portuguesa escritos numa flor de lótus” in Lin Tchi Fá – flor de lótus, Macau, Instituto Cultural de Macau, pp. 9-12.
  • COSTA, João Paulo Oliveira e PINTO, Ana Fernandes, eds. (1999), Cartas Ânuas do Colégio de Macau (1594-1627), [Macau] Comissão Territorial de Macau para a Comemoração dos Descobrimentos Portugueses-Fundação Macau.
  • CUNHA, João Teles e (2012), “Dares & Tomares” no Orientalismo Português” in Estudos Orientais. Volume Comemorativo do Primeiro Decénio do Instituto de Estudos Orientais (2002-2012), Lisboa, Universidade Católica Editora, pp. 135-163.
  • CUSATI, Maria Luisa (2000), Angelo de Gubernatis and Goa. Correspondence between Angelo de Gubernatis and José Gerson da Cunha (1878-1899), in BORGES, Charles J., PEREIRA Oscar G., STUBE Hannes (eds.), Goa and Portugal. History and Development, Nova Delhi, Concept Publishing Company
  • DAUPIAS D’ALCOCHETE, Nuno (1976), Humanismo e Diplomacia. Correspondência Literária (1789-1804) de Francisco José Maria de Brito com Dom Frei Manuel do Cenáculo, Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, Centro Cultural Português.
  • DIAS, Eduardo (1940), Árabes e Muçulmanos: As Leis e as Hostes de Mafoma, Lisboa, Livraria Clássica Editora, vol I.
  • Idem (1940), Árabes e Muçulmanos: A Invasão da Hispânia e o aspecto cultural do Islamismo, Lisboa, Livraria Clássica Editora, vol. I.
  • Idem (1940), Árabes e Muçulmanos: Greis Sarracenas e o Islão Contemporâneo, Lisboa, Livraria Clássica Editora, vol. III.
  • Idem (1941), Antar o Cavaleiro-Mor: Romance Epopeia da velha Arábia, Lisboa, Livraria Clássica Editora.
  • Idem (1941), O Coelho Matreiro: Fábulas Orientais [literatura infantil], Lisboa, Livraria Clássica Editora.
  • Idem (1942 a), Harém: Contos e Ditos Muçulmanos, Lisboa,  Livraria Clássica Editora.
  • Idem (1942 b), O Islão na India, Lisboa, Livraria Clássica Editora.
  • Idem (1943), O Anel Mágico e outros contos. As Mil e Uma Noites (1943-1944, 1ª ed., tradução de Eduardo Dias), Lisboa, A.M. Teixeira e Filhos, 6 vols.; (1949), 3ª ed., Lisboa, Clássica Editora, 6 vols.
  • Idem (1946), “Um problema: o Islamismo e a sua penetração na África Negra”, Rumo. Revista da Cultura Portuguesa, nº 6, pp. 232-243.
  • DÖPKE, Wolfgang (1998), Crises e Reconstruções: Estudos Afro-Brasileiros, Africanos e Asiáticos, Brasília, Linha Editorial.
  • “Dr. Vasconcellos-Abreu”, obituário publicado em Diário de Notícias e reproduzido na Revista Lusitana – Archivo de estudos philologicos e ethnologicos relativos a Portugal, vol. 10, nºs 1-2, 1907, pp. 170-175.
  • DZIEKAN, Marek M. (1998), Polacy a Swiat Arabski. Slownik Bibliograficzny [Polacos e o Mundo Árabe. Dicionário Bibliográfico], Gdansk, Niezalezne Wydawnictwo “Rocznik Tatarow Polskich”.
  • FAINGOLD, Reuven (1999), Pedro II na Terra Santa. Diário de Viagem – 1876, São Paulo, Editora e Livraria Sêfer Ltda.
  • FARIA, Juraci Conceição de. (2004), Prática Educativa de Júlio César de Mello e Sousa, 269p.
  • FERREIRA LIMA, Suely (2010), “Os Caminhos do Setor dos Estudos Árabes do UERJ” in VARGENS, João Baptista M. e CAFFARO, Paula da Costa (org.), Um Tema e Suas Representações no Brasil e em Portugal, Rio de Janeiro, UERJ, pp. 47 – 52.
  • FIGANIER, Joaquim (1945), “Contribuição para o Estudo da Cultura Arábica em Portugal” in Melanges d’Etudes Luso-Marocaines dédiés à la Mémoire de David Lopes et Pierre de Cenival, Lisbonne, Institut Français au Portugal, pp. 75-138.
  • Idem (1949), Frei João de Sousa. Mestre e Intérprete da Língua Arábica, Coimbra, Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.
  • FORJAZ, Jorge (2004), Os Colaço. Uma Família Portuguesa em Tânger seguido de “Memórias Tangerinas” de Alexandre Rey Colaço, Lisboa, Guarda-Mor.
  • FÜCK, Johann (1944), Die Arabischen Studien in Europa vom 12. bis in den Anfang des 19. Jahrhunderts, Leipzig, Otto Harrassowitz.
  • GARCIA DOMINGUES, José Domingos (1959), “Os Estudos Arábicos em Portugal depois de David Lopes”, Revista de Portugal, Lisboa, Série A, Vol. XXIV, pp. 23-35.
  • GEMAYEL, Nasser (1984), Les Echanges Culturels entre les Maronites et l’Europe. Du Collège Maronite de Rome (1584) au Collège ‘AynWarqa (1789),
  • GERSON DA CUNHA, José, Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze – Manoscritti – Carteggio Angelo De Gubernatis – Corresp. José Gerson da Cunha para Angelo De Gubernatis, ?? numero de cartas
  • GERSON DA CUNHA, José (1867), “Exposição Universal de Paris (Impressões e belezas). Fragmento da Minha Viagem pelo Egypto, França, Inglaterra e Escoçia”, Ultramar, ano 9, nº 455 (19 de Dezembro de 1867), pp. 3, 4; nº 456 (27 de Dezembro 1867), pp. 3, 4
  • Idem (1873), “Recordações da minha viagem pelo Egypto, França, Inglaterra e Escossia”, Instituto Vasco da Gama, 2ª série, pp. 189-191, 212-216, 242-245, 263-267, 283-286.
  • Idem (1874), “Words and Places in and about Bombay” in The Indian Antiquary, Part XXXIV, vol. III (September 1874), pp. 247-249; Part XXXV, vol. III (October 1874), pp. 292-295.
  • Idem (1875), Memoir of the History of the Tooth-Relic of Ceylon with a preliminary essay on the life and system of Gautama Buddha. Illustrated by drawings and photographs, London, Calcutta, Madras, Bombay, W. Thacker & Co.
  • Idem (1876 a), “Notes on the History and Antiquities of Chaul”, The Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society,  nº XXXIII, vol. XII, Bombay, Society’s Library, pp. 51-162.
  • Idem (1876 b), Notes on the History and Antiquities of Chaul and Bassein. Illustrated with Seventeen photographs, nine lithographic plates and a map, Bombay, Thacker, Vining & Co.
  • Idem (1876 c), “An Historical and Archaeological Sketch of the Island of Angediva”, The Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society. 1875, nº XXXII, vol. XI, Bombay, Society’s Library, pp. 288-310.
  • Idem (1879), “Contributions to the Study of Avestaic and Vedic Analogies”, The Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society, nº XXXVI, vol. XIV, Bombay, Society’s Library, pp. 5-15.
  • Idem (1880 a),“Materials for the History of Oriental Studies amongst the Portuguese”, in Atti del IV Congresso Internazionale degli Orientalisti tenuto a Firenze nel Settembre 1878. vol. II, Firenze: coi tipi dei successori Le Monnier, pp. 179-219.
  • Idem (1880 b), “Contributions to the Study of Indo-Portuguese Numismatics (Part First)”, “Contributions to the Study of Indo-Portuguese Numismatics (Part Second)”, The Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society. 1880, nº XXXVIII, vol. XIV, Bombay, Society’s Library, pp. 267-273; pp. 402-417.
  • Idem (1881), The Konkani Language and Literature. For the Bombay Gazetteer, Bombay, Government Central Press.
  • Idem (1883), “Contributions to the Study of Indo-Portuguese Numismatics (Part 3rd), The Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society.1881-1882, nº XL, vol. XV, Bombay,  Society’s Library, pp. 169-202.
  • Idem (1884), “Mémoire sur l’histoire de la dent-relique de Ceylan précéde d’un essai sur la vie et la religion de Gautama buddha”. Traduit de l’anglais et annote par L. De Milloué, Directeur du Musée Guimet, in Annales du Musée Guimet, Tome Septième, Paris, Ernest Leroux, pp. 397-484.
  • Idem (1893) “A Brief Sketch of the Portuguese and their Language in the East”, The Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society.1892, Nº XLIX, Vol. XVIII, Bombay, Society’s Library, pp. 168-191.
  • Idem (1900), “The Origin of Bombay”, The Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society. Extra Number, Bombay, Society’s Library.
  • Idem (1925), Francisco Caetano da Cunha e sua família [Esboço biográfico de Francisco Caetano da Cunha], Nova-Goa, s.n. ou In Memorian – J. Gerson da Cunha,  Nova Goa, Tip. Da Casa Luso-Francesa.
  • Idem (1955), Contribuições para o estudo da numismática indo-portuguesa. Tradução, prefácio e algumas notas de Luís Pinto Garcia, Lisboa, Agência Geral do Ultramar.
  • The Origin of Bombay (London: Kegan Paul, Trench Trübner & Co., 1900). O livro teve uma edição fac-similada, em 1993 (New Delhi: Asian Educational Services, 1993).
  • Idem (1995), Contributions to the Study of Indo-Portuguese Numismatics. Reprodução facsimilada dos quatro fascículos, New Delhi, Madras, Asian Educational Services.
  • GOMES, Cristina Costa & Isabel Murta Pina (2016),”Making clocks and musical instruments. Tomás Pereira 徐日昇as an artisan at the Court of Kangxi (1673-1708)” in Revista de Cultura 51, Macau, pp. 6-16
  • GOMES, Josué Pinharanda (1991), História da Filosofia Portuguesa. A Filosofia Arabigo-Portuguesa, Lisboa, Guimarães Editora.
  • GOMES, Josué Pinharanda (1986), “Na Origem dos Modernos Estudos Luso-Árabicos. Três Arabistas Menores Desconhecidos”, in SIDARUS, Adel (ed.), Islão e Arabismo na Península Ibérica. Actas do XI Congresso da União Europeia de Arabistas e Islamológos (Évora-Faro-Silves, 29 de Set. – 6 de Out. 1982), Évora, Universidade de Évora, pp. 147-161.
  • Idem (1991), A filosofia hebraico-portuguesa, Lisboa, Guimarães Editores.
  • GUIMARÃES, Ângela (1996), Uma relação especial: Macau e as Relações Luso-Chinesas, 1780 – 1844, Centro de Investigação e Estudos de Sociologia.
  • HANANIA, Aida; LAUAND, Jean (Org.), O diplomata da língua e cultura árabes – estudos em homenagem a Helmi Nasr, São Paulo, Factash Editora, 2015, ISSN 978-85-89909-86-0, http://hottopos.com/ebooks/livronasr.pdf
  • HANANIA, Aida; LAUAND, Jean, “Helmi Nasr, pioneiro dos estudos de Árabe no Brasil”, in: Educação & Linguagem, v.15, n. 26, 192-205, Jul-Dez. 2012, ISSN Impresso: 1415-9902, ISSN Eletrônico: 2176-1043.
  • HESPANHA, António Manuel org. (1999), O Orientalismo em Portugal. Catálogo de Exposição, Lisboa, Edições INAPA.
  • HERTEL, Patricia (2012), Der erinnerte Halbmond. Islam und Nationalismus auf der Iberischen Halbinsel im 19. und 20. Jahrhundert, Oldenbourg Verlag München.
  • HOKENSON, Ian (2004), Japan, France, and East-West Aesthetics, Madison NJ, Fairleigh Dickinson University Press.
  • IRWIN, Robert (2006), For Lust of Knowing. The Orientalists and their Enemies, London, Allen Lane [o mesmo livro foi publicado nos E.U.A., sob o titúlo: Dangerous Knowledge. Orientalism and its Discontents, New York, The Overlook Press, 2006].
  • JANEIRA, Armando Martins (1979), Um Rebelde à civilização ocidental – Wenceslau de Moraes, Paris, Fundação Calouste Gulbenkian.
  • JUBRAN, Safa A. A. C. (2010), “Relato a Respeito dos Estudos Árabes na USP na Última Década” in VARGENS, João Baptista M. e CAFFARO, Paula da Costa (org.), Um Tema e Suas Representações no Brasil e em Portugal, Rio de Janeiro, UERJ, pp. 43 – 46.
  • KARAM, John Tofik (2005), “The man who counted: Malba Tahan and the Making of Brazilian Orientalism”, paper presented at the Meeting of American Anthropological Association, mimeo
  • KEMNITZ, Eva-Maria von (1988), “Les Études Arabes au Portugal”, Rocznik Orientalistyczny, Polska Akademia Nauk, Komitet Nauk Orientalistycznych,Tom XLVI, Zeszyt 1, pp. 79-95.
  • Idem (1987), “Estudos Árabes em Portugal” (uma versão reformulada, ampliada e actualizada da anterior), Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa, Julho – Dezembro, pp. 19-37.
  • Idem (1987), Os Estudos Árabes em Portugal, Separata do Boletim da Sociedade de Geografia, pp. 1-37.
  • Idem (1998), “O Panorama das Colecções Museológicas Islâmicas de Portugal” in AAVV, Portugal Islâmico. Os Últimos Sinais do Mediterrâneo. Catálogo, Lisboa, Ministério da Cultura, Instituto Português de Museus, Museu Nacional de Arqueologia, pp. 307-319.
  • Idem (2002), “Muslims as seen by the Portuguese Press (1974-1999): changes in the perception of Islam” in SHADID, W.A.R. and KONINGSVELD, P.S. van (eds.), Religious Freedom and the Neutrality of State: The Position of Islam in the European Union, Leuven, Peeters, pp. 7-26.
  • Idem (2006 a), “Tavira – Ponto de Partida para o Mundo do Outro. Percurso de um Tradutor Arabista: Fr. José de Santo António Moura (1768-1840)” in Actas das V Jornadas de História de Tavira, 12-22.
  • Idem (2006b), “International Contacts of the Portuguese Arabists (18th and 19th Centuries) in MICHALAK-PIKULSKA, Barbara and PIKULSKI, Andrzej (ed.), Proceedings of the 22nd Congress of the EUAI, Leuven, Peeters, pp. 381-398.
  • Idem (2010a), Portugal e o Magrebe. Pragmatismo, Inovação e Conhecimento nas Relações Diplomáticas (Séculos XVIII/XIX), Lisboa, MNE, Instituto Diplomático, Série D.
  • Idem (2010b), “A Relevância Geoestratégica do Brasil na Origem do Fomento dos Estudos Árabes em Portugal (Séculos XVIII /XIX) in VARGENS, João Baptista M. e CAFFARO, Paula da Costa (org.), Um Tema e Suas Representações no Brasil e em Portugal, Rio de Janeiro, UERJ, pp. 127-138.
  • Idem (2011), “The Centenary of the Republic and the Republic of Letters: Arabic Studies in Portugal 1910-2010” in DZIEKAN, Marek M. et alii ed., Sirat Al-Gahiz. Volume in Honour of Krystyna Skarzynska-Bochenska and Danuta Madeyska, Rocznik Orientalistyczny, Polska Akademia Nauk, Komitet Nauk Orientalistycznych Tom LXIV, Zeszyt 1, pp. 121-132.
  • Idem (2012a), “Arabic Scholarship in Portugal in the Second Half of the 19th Century” in CONTU, Giuseppe ed., Centre and Periphery within the Borders of Islam, Proceedings of the 23rd Congress of the EUAI, Orientalia Lovaniensia Analecta 207, Leuven, Peeters, pp. 165 –173.
  • Idem (2012 b), “José Daniel Colaço (1831-1907). Um Orientalista português esquecido” in KEMNITZ, Eva-Maria von coord., Estudos Orientais. Volume Comemorativo do Primeiro Decénio do Instituto de Estudos Orientais (2002-2012), Lisboa, Universidade Católica Editora, pp. 55-63.
  • KEMNITZ, Eva-Maria von (2015, no prelo), “Portugal and Brazil: Contrasting Patterns in Arabic Scholarship” in Arabic and Islamic Studies in Europe and Beyond. Proceedings of the 26th UEAI Congress, Leuven, Peeters, pp. 37 -59.
  • KEMNITZ, Eva-Maria von coord. (2012), Estudos Orientais. Volume Comemorativo do Primeiro Decénio do Instituto de Estudos Orientais (2002-2012), Lisboa, Universidade Católica.
  • KHATLAB, Roberto. Líbano, um oásis no Oriente Médio. Editora Zahle: Teresina, Piauí, 2014.
  • LABORINHO, Ana Paula (2004), O Essencial sobre Wenceslau de Moraes, Lisboa, Instituto Camões/Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
  • LACH, Donald & Edwin J. Van Kley (1993),  Asia in the making of Europe, vol. III: A Century of Advance, livro IV. Chicago-Londres, The University of Chicago Press.
  • LIST, Harald (1984), “Arabistik an der Universidade Federal do Rio de Janeiro”, Orient, Zeitschrift des Deutschen Orient-Institut, Jahrgang 1984, Heft 2, pp. 181-182.
  • LOPES, António da Costa (1972), Do Positivismo ao agnosticismo panteístico, no poeta António Feijó. Sep. Revista portuguesa de filosofia, vol. XXVIII, fascículos 1-2.
  • LÖWENDAHL, Björn (2008), Sino-Western Relations, conceptions of China, cultural influences and the development of Sinology: disclosed in Western printed books 1477-1877, The catalogue of the Löwendahl – von der Burg collection, I, 1477-1776. Hua Hin, The Elephant Press.
  • LOEWENSTAMM, Kurt (s/d), O Hebraista no trono do Brasil – Imperador D. Pedro II, Edições Biblos Ldta.
  • MACAGNO, Lorenzo (2013), “À propôs de l’”orientalisme” de Gilberto Freyre » in BENLABBAH, Fatiha coord., L’Afrique, le Portugal et le Brésil. Trajectoires, Mémoires et Identités, Rabat, Université Mohammad V – Agdal, l’Institut des Etudes Hispano-Lusophones, pp. 11-31.
  • MACHADO, José Alberto Gomes (1987), Um Coleccionador Português do Século das Luzes: D. Frei Manuel do Cenáculo Vilas-Boas, Arcebispo de Évora, Évora, Publicações Ciência e Vida, Lda.
  • MACHADO, José Pedro (1997), “Os Estudos Arábicos em Portugal” in Ensaios Arábico-Portugueses, Lisboa, Editorial Notícias, pp. 109-144 (uma versão ampliada do trabalho com o mesmo título, publicado em 1945: Melanges d’Etudes Luso-Marocaines dédiés à la Mémoire de David Lopes et Pierre de Cenival, Lisbonne, Institut Français au Portugal, pp. 167-218 e, em 1964, Separata do Boletim Mensal da Sociedade de Língua Portuguesa).
  • Idem (1973), Cartas dirigidas a David Lopes, Lisboa, Edição da Revista “Ocidente”.
  • Idem (1999), “A Obra de Frei José de Santo António Moura”, Anais da Academia Portuguesa da História, II Série, vol. 38, pp. 138-168.
  • Idem (2011), “Evocação de Joaquim Figanier no Centenário do Seu Nascimento”, Anais da Academia Portuguesa da História, III Série, vol. 2, pp. 11-29.
  • MACHAQUEIRO, Mário Artur (s/d), “Estratégias, rivalidades e conflictos de poder identitário: Valy Mammede e disputa pelo controlo das Comunidades Muçulmanas”, working paper do projecto financiado pela FCT «Muçulmanos sobre Pressão: Das microscopias locais às dinâmicas geopolíticas do sistema mundo colonial e pós-colonial» em https://run.unl.pt/bitstream/10362/2727/2/Valy%20Mamede%20e%20a%20disputa%20pelas%20comunidades%20islamicas.pdf consultado em 14 de Dezembro de 2016.
  • Idem (2011), “Portuguese colonialism and the Islamic community of Lisbon” in MAUSSEN, M., BADER, V., MOORS, A. (eds.), Colonial and Post-Colonial Governance of Islam: Continuities and Ruptures, Amsterdam, Amsterdam University Press, pp. 211-232.
  • Idem (2013), “Relações sinuosas: Portugal e o mundo árabe, 1950-1973”, Analise Social, 206, vol. XLVIII, pp. 4-28.
  • MANSOURI, Othman (2005), Al-‘alaqat al-maghribiyyat al-burtughliyyat (1844-1790) [Relations Maroco-Portugaises 1790-1844], Casablanca, 2 vols.
  • MARCADÉ, J. (1978), Frei Manuel do Cenáculo Vilas Boas, Évêque de Beja, Archevêque d’Évora (1770-1814), Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, Centro Cultural Português.
  • MARTINS, Fernando Cabral (2008), “Alberto Osório de Castro”, Dicionário de Fernando Pessoa e do Modernismo Português, Lisboa, Editorial Caminho, p. 312.
  • MARTINS, J. Cândido (2004), “António Feijó: exemplaridade de uma poética caleidoscópica” in Poesias completas, de António Feijó, Porto, Edições Caixotim, pp. 7-30.
  • MATOS, Artur Teodoro de (2000-2002), Documentos remetidos da Índia ou Livros das Monções (1625-1736), Lisboa,N.C.D.P./CHAM-FCSH-UNL, 2 vols.
  • MATOS, Jerry (1997), “Five Centuries of Arabism and Orientalism in Portugal”, CIDC Insight, Istanbul, Centre for Intercultural Dialogue and Cooperation, May, pp. 137-143.
  • MEIHY, Murilo S. Bon (2014), “Arabia Brasiliensis”: Os Estudos árabes e islâmicos no Brasil”, Journal of Judaic and Islamic Studies nº1, pp. 18-28.
  • MELLO E SOUZA, João Baptista de (1949), Meninos de Queluz: Crônicas de Saudade, Rio de Janeiro, Editora Aurora; Villamea, Luiza. (1995), “Malba Tahan – o genial ator da sala de aula“, Nova Escola, nº 87
  • MORAES, George Mark  (1967),“Dr. José Gerson da Cunha 1844-1900”,  Journal of the Asiatic Society of Bombay. Dr. José Gerson da Cunha. Memorial Volume, vols. 1964-65, Bombay, Asiatic Society of Bombay, pp. 1-50.
  • MUNGELLO, D.E. (1985), Curious Land: Jesuit Accommodation and the Origins of Sinology. Honolulu, University of Hawaii Press.
  • OLIVEIRA, Ana Maria da Conceição (1959), Alberto Osório de Castro: Ensaio Bio-Bibliográfico e Crítico, Lisboa, Tese de Licenciatura em Filologia Românica apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
  • OLIVEIRA, Henrique Altemani de e MASIERO, Gilmar (2005), “Estudos Asiáticos no Brasil: Contexto e Desafios”, Revista Brasileira de Política Internacional, nº 48 (2), pp. 5-28.
  • PAIS, Carlos Castilho (1997), Teoria Diacrónica da Tradução Portuguesa, Antologia (Sécs. XV-XX), Lisboa, Universidade Aberta.
  • Idem (1999), Em Louvor de Cassandra. Uma Teoria de Tradução, Tese de Doutoramento em Estudos Portugueses, apresentada à Universidade Aberta em Lisboa, vols. II e III.
  • PALMA-FERREIRA, João (1982 a), “Excertos do Diário de Fr. Manuel do Cenáculo Vilas Boas” in Revista da Biblioteca Nacional, 2, Junho-Dezembro, pp. 17-35.
  • Idem (1982b), “Apontamentos sobre José Córnide e o fim do Século XVIII Português”, Revista da Biblioteca Nacional, 2, Junho-Dezembro, pp. 243-250.
  • PEIRONE, Padre Frederico (1952), Um grande cultor de estudos arábicos e orientais em Portugal: D. Frei Manuel do Cenáculo Vilas Boas,
  • PELTRE, Christine (2003), Dictionnaire Culturel de l’Orientalisme, Paris, Hazan.
  • PEREIRA, José Carlos Seabra (2004), “Vestígios de Verdade e Beleza. Para o Retorno à Luz”, in CASTRO, Alberto Osório de, Obra Poética, volume I, Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, PP. 7-45.
  • PEREIRA, José Esteves (2006), “Ribeiro dos Santos, Cenáculo e a Criação da Real Biblioteca Nacional” in Frei Manuel do Cenáculo, Construtor de Bibliotecas, Évora, Caleidoscópio, pp. 11-21.
  • PEREIRA, Rui (2004), “Arabismo, Instrução Pública e Relações Luso-Magrebinas no Século XIX”, Xarajib, Revista do Centro de Estudos Luso-Árabes , Silves, nº 4, pp. 143-166.
  • PEREIRA, Tomás (2011), Tomás Pereira. Obras, Luís Filipe BARRETO (coord.), Arnaldo do Espírito SANTO (tradução de Latim para Português), Cristina da Costa GOMES, Isabel Murta PINA, Pedro Lage CORREIA (leitura, transcrição e notas), 2 vols., Lisboa, CCCM.
  • PFISTER, Louis (1976), Notices Biographiques et Bibliographiques sur les Jésuites de l’Ancienne Mission de Chine, 1552-1773, S. Francisco, Chinese Material Center, (1ª edição: 1932-1934), p. 74.
  • PINA, Isabel Murta (2008), “Manuel Dias Sénior/Li Manuo 李瑪諾”, Bulletin of Portuguese-Japanese Studies nº 15, CHAM/Universidade Nova de Lisboa e Universidade dos Açores, pp. 79-94.
  • PINA, Isabel Murta, “The European circulation of Álvaro Semedo’s Work on China” in Luís Filipe Barreto e Wu Zhiliang (eds.), China/Macau and Globalizations: Past and Present (no prelo).
  • PINA, Isabel Murta – “Representations of China in Álvaro Semedo’s Work” in Luís Saraiva (ed.), History of Mathematical Sciences: Portugal and East Asia V – Visual and textual representations in exchange between Europe and East Asia (no prelo).
  • PINTO, Marta Pacheco (2013), Traduzir o Outro Oriental: a configuração da figura feminina na literatura portuguesa finissecular (António Feijó e Wenceslau de Moraes), Dissertação de Doutoramento em Tradução, especialidade em História da Tradução, Lisboa, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (disponível em http://hdl.handle.net/10451/8873).
  • PIRES, Daniel (1993), Wenceslau de Moraes. Fotobiografia, Lisboa, Fundação Oriente.
  • PIWNIK, Marie-Helène (1984), “La Correspondence Mayans-Cenáculo. Principaux Aspects “, Arquivos do Centro Cultural Português, Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, vol. XX, pp. 233-312.
  • Idem (1986), “La Correspondence Mayáns-Cenáculo”, Arquivos do Centro Cultural Português, Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, vol. XXII, pp. 483-615.
  • Idem (1987), Echanges Erudits dans la Péninsule Ibérique (1750-1767), Paris, Fondation Calouste Gulbenkian, Centre Culturel Portugais.
  • POUILLON, François éd. (2008), Dictionnaire des Orientalistes de Langue Française, Paris, Éditions Karthala.
  • Poésies Hébraïco-Provençales du Rituel Israélite Comtadin, Traduites et Transcrites par S.M. Dom Pedro II D’Alcantara, Empereur du Brésil, Avignon 1891
  • “Prefácio de Suleiman Valy Mamede, Presidente da Comunidade Islâmica de Lisboa” in Alcorão (1979, tradução e anotações de José Pedro Machado), Lisboa, Junta de Investigações Científicas do Ultramar.
  • PTAK, Roderich ; WEIMIN, Zangh ; ABREU, António Graça de (1996), Sinica Lusitana, Lisboa, Fundação Oriente.
  • RAMOS, João de Deus (1996), Estudos Luso – Orientais (Séculos XIII-XIX), Lisboa, Academia Portuguesa da História.
  • RAMOS, Manuela Delgado Leão (2001), António Feijó e Camilo Pessanha no Panorama do Orientalismo Português, Lisboa, Fundação Oriente.
  • READERS, Georges (1938), D. Pedro II  e o Conde de Gobineau (Correspondências inéditas), Rio de Janeiro, Companhia Editora Nacional.
  • REGO, António da Silva (1978), Fontes para a história do antigo Ultramar Português, Lisboa, Academia Portuguesa de História, Volume I, Estado da Índia, tomo I, Bibliotecas Nacional de Lisboa, da Ajuda e Arquivo Histórico Ultramarino
  • RETO, Luís coord. (2012), Potencial Económico da Língua Portuguesa, Lisboa, Texto Editores.
  • “Revisão e notas de Suleiman Valy Mamede” in Alcorão (1978), Mem Martins, Publicações Europa-América, 2 vols.
  • RICARD, Robert (1945), “David Lopes (1867-1942)” in Melanges d’Etudes Luso-Marocaines dédiés à la Mémoire de David Lopes et Pierre de Cenival, Lisbonne, Institut Français au Portugal, pp. 7- 14.
  • Idem (1949), “Un Arabisant syro-portugais du XVIIIe siècle : Fr. João de Sousa (1733 ?-1812)“, Hespéris, Tome XXXVI, pp. 439-443.
  • RODRIGUES, Manuel Augusto (1971), “Palavras proferidas na Sessão de Encerramento do IV Congresso de Estudos Árabes e Islâmicos pelo Secretário Manuel Augusto Rodrigues” in Actas do IV Congresso de Estudos Árabes e Islâmicos, Leiden, E. J. Brill, pp. XXIX-XXXV.
  • Idem (1971), “Aspectos da presença árabe no Itinerário da Terra Santa de Fr. Pantaleão de Aveiro” in Actas do IV Congresso de Estudos Árabes e Islâmicos, Leiden, E. J. Brill, pp. 397- 443.
  • Idem (1972), “Bericht”, Proceedings of the VIth Congress of Arabic and Islamic Studies,  Stockholm, Historie och Antikvitets Akademien, pp. 213-216.
  • Idem (1985),”D. Paulo Hodar Presbítero Maronita, Professor de Línguas Orientais na Universidade de Coimbra (1773-1780). Algumas notas sobre Hebraístas e Arabistas Portugueses”, Boletim do Arquivo da Universidade de Coimbra, Coimbra, vol. VII, pp. 1-65.
  • Idem (1986), “Prefácio” in SIDARUS, Adel ed., Islão e Arabismo na Península Ibérica, Actas do XI Congresso da União Europeia de Arabistas e Islamólogos, Évora, pp. 17-22 [“Preface”, pp. 23-28]
  • Idem (1992), “Os incunábulos hebraicos impressos em Portugal” in Colóquio sobre o Livro Antigo, Lisboa, Biblioteca Nacional, pp. 351-378.
  • Idem (1993), Gramática elementar de hebraico, Coimbra, Castoliva [Reprodução fac-similada da gramática editada em 1967].
  • Idem (1996), “Os incunábulos hebraicos portugueses e o seu significado histórico-cultural”, Cadernos Históricos, Lagos, nº 7, pp. 53-65.
  • ROMANA, Maria Salvado Pinto Pereira Barras (2003), Da Relação da Grande Monarquia da China. Texto policopiado, tese de mestrado, Estudos Portugueses, Universidade Aberta.
  • SALGADO, Fr. Vicente (1789, 2ª ed. ampliada 1790), Origem e Progresso das Linguas Orientaes na Congregação da Terceira Ordem de Portugal, Lisboa, Officina de Thaddeo Ferreira.
  • SAMPAIO, Bruno (2011), “Os Portugueses e o Orientalismo” in ROCHA, Afonso (ed.), Dispersos, Lisboa, Casa da Moeda – Imprensa Nacional, vol. III, pp. 286-290 [inicialmente publicado como artigo no Jornal de Manhã, Porto, Outubro de 1882].
  • SANTOS, Anabela Leandro (2013), “Squealing bodies, silent minds: Two case-studies: Lam Qua’s portraits and Pu Qua’s illustrations” in OLIVEIRA, Rui Lopes de ed. (2013), Face to Face. The transcendence of the arts in China and beyond, , Lisboa, Faculdade de Belas Artes.
  • Idem, (2015), “Entre infernos – uma ponte ou um abismo?”, Revista Cultura (Edição Internacional) nº. 48, Macau, Instituto Cultural do Governo da R.A.E. de Macau.
  • SANTOS, César dos (1943), “Venceslau de Morais. A sua vida e o seu drama”, in O Japão na história, na literatura e na lenda, Lisboa, Vida Mundial Editora, pp. 347-421.
  • SANTOS, Fernanda Maria Cardoso (2010), tese de mestrado em Ciências da Documentação e da Informação (Ramo de Biblioteconomia e Documentação): Marginália nas colecções das Bibliotecas: o fundo Guilherme de Vasconcelos Abreu na Biblioteca da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
  • SARAIVA, Luís, ed. (2013), History of Mathematical Sciences: Portugal and East Asia IV – Europe and China: Science and the Arts in 17th and 18th Centuries, Singapura, World Scientific Publishing Co.
  • SEBES, Joseph (2001), “Dias (O Velho), Manuel”, Diccionario Historico de la Compañia de Jesus, dir. Charles O’Neill & Joaquín Mª Domínguez, Vol. II, Roma-Madrid, IHSI-UPC,  pp. 1112-1113.
  • SEGALEN, Victor (1986), Essai sur l’Exotisme. Une Esthétique du Divers, Montpellier:, Paris, Éditions Fata Morgana [trad. inglesa : Essay on Exoticism: An Aesthetics of Diversity, Duke University Press, 2002].
  • SCHNURRER, Christian Friedrich (1811), Bibliotheca Arabica, Hallae ad Salam.
  • SIDARUS, Adel ed. (1986), Islão e o Arabismo na Península Ibérica. Actas do XI Congresso da União Europeia de Arabistas e Islamológos (Évora-Faro-Silves, 29 de Set. – 6 de Out. 1982), Évora, Universidade de Évora.
  • SIDARUS, Adel (1986), “Os Estudos Árabes em Portugal (1772-1962)” in SIDARUS, A. ed., Islão e Arabismo na Península Ibérica. Actas do XI Congresso da União Europeia de Arabistas e Islamológos (Évora-Faro-Silves, 29 de Set. – 6 de Out. 1982), Évora, Universidade de Évora, pp. 37-54 (e a versão inglesa do mesmo artigo “Arabic Studies in Portugal (1772-1962)”, pp. 55-73).
  • Idem (1988), “Algumas Propostas para a Renovação do Ensino Académico da Língua Árabe”, Boletin de la Associación Española de Orientalistas, Año XXIV, pp. 229-238.
  • Idem (2000), “Nota sobre as traduções portuguesas do Corão”, Qurtuba, nº5, pp. 277-280.
  • Idem (2015, no prelo), “Un éthiopiste portugais bien singulier du XIXe siècle”.
  • SIDARUS, Adel and KEMNITZ, Eva-Maria von (2012), “Christian Arabic and Oriental Manuscripts in Portugal and the Contribution of Arab Christians to the Beginning of Oriental Studies (Shift from 18th to 19th Century)” in MONFERRER-SALA, Juan Pedro, TEULE, Herman and TORALLAS TOVAR, Sofia eds., Eastern Christians and Their Written Heritage. Manuscripts, Scibes and Context, Eastern Christian Studies, Leuven, Peeters, pp. 29 – 42.
  • SILVEIRA, Pedro da (1968), “Alberto Osório de Castro”, In Seara Nova, n.º 1470, Abril, p. 122.
  • SILVESTRE RIBEIRO, José (1871 – 1893), Historia dos Estabelecimentos Scientificos, Literarios e Artisticos de Portugal nos Successivos Reinados da Monarchia, Lisboa, Typographia da Academia Real das Sciencias, 18 tomos.
  • SOCHACZEWSKI, Monique (2010), “Para lá de Marrakesh: imagens e textos orientais no acervo da Biblioteca Nacional” in Pesquisa na Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro, Biblioteca Nacional do Brasil, pp. 73-91.
  • Idem (2012), O Brasil, o Império Otomano e a Sociedade Internacional: Contrastes e Conexões (1850-1914), Rio de Janeiro, Fundação Getúlio Vargas, (Tese de Doutorado)
  • SOTO PEREZ, Jose Luis (1980), Un arabista del siglo XVIII, el franciscano Fr. José Banqueri, T.O.R. (1745-1818), Anejos del Boces 7-8, Universidad de Oviedo-Catedra Feijoo.
  • Idem (1985), Arabismo e Ilustración. Correspondencia literaria (1791-1803) de Fr. José Antonio Banqueri con Don Fr. Manuel del Cenáculo Vilas Boas, Obispo de Beja e Arzobispo de Evora, Anejos del Boces XVIII-3, Universidad de Oviedo-Catedra Feijoo.
  • SOUSA, Paulo Silveira e (2010), “Biografias dos Presidentes do Tribunal da Relação de Lisboa (1833-2010)”, in NEVES, Luís Maria Vaz das (coord.), Tribunal da Relação de Lisboa: uma Casa da Justiça com Rosto, Lisboa, Tribunal da Relação de Lisboa, p. 285-326.
  • SOUSA, Rosane de (2014), “A Gênese de um processo tradutório: as Mil e Uma Noites de D. Pedro II” (Tese de Mestrado defendida na Universidade Federal de Santa Catarina, Santa Catarina).
  • SOUSA VITERBO, Francisco (s/d), “Interpretes de Linguas Orientaes” in Ineditos de Sousa Viterbo, Separata da Revista da Historia, nº 3, Porto, Typographia da Emprêsa Litteraria e Typhographica, pp. 5-6.
  • Idem (1893), “O Orientalismo em Portugal no Século XVI”, Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa, ª série, nºs 7 e 8, pp. 315-330.
  • Idem (1905), Notícia de Alguns Arabistas e Interpretes de Línguas Africanas e Orientaes, Coimbra, Imprensa da Universidade.
  • TEIXEIRA, P. Manuel (1974) Galeria de mulheres ilustres em Macau, Macau, Centro de Informação e Turismo/Imprensa Nacional, pp. 67-75.
  • TEIXEIRA, Manuel (1972), Macau e a sua Diocese, VIII, Padres da Diocese de Macau, Macau, Tipografia da Missão do Padroado.
  • TELLES, Renata (2004), “Latino americanismo e Orientalismo: Roberto Schwarz, Silviano Santiago e Edward Said”, Terra Roxa e Outras Terras, Revista de Estudos Literários, IV, pp. 71-87.
  • The story of Mansour Challita (Late Secretary General of WLCU): 50 years of services rendered to Lebanon, to WLCU, and to Brazilian Culture. Disponível em: http://wlcu.org/news/2014/01/12/the-story-of-mansour-challita-(late-secretary-general-of-wlcu)-50-years-of-services-rendered-to-lebanon-to-wlcu-and-to-brazilian-culture-. Acesso em: 21 de agosto de 2015.
  • THOMAZ, Luis Filipe F. R., (1996), “Estudos Árabo-Islâmicos e Orientais em Portugal” in Povos e Culturas. Portugal e o Oriente: Passado e Presente, Lisboa, Universidade Católica Portuguesa, pp. 389-414. [reeditado (2012) in Estudos Orientais. Volume Comemorativo do Primeiro Decénio do Instituto de Estudos Orientais (2002-2012), Lisboa, Universidade Católica Editora, pp. 13-32 ]
  • Idem (2012), “O Mestrado em Estudos Orientais do IEO” in Estudos Orientais. Volume Comemorativo do Primeiro Decénio do Instituto de Estudos Orientais (2002-2012), Lisboa, Universidade Católica Editora, pp. 33-44.
  • THOMPSON, Ellen (2009), Maria Anna Acciaioli Tamagnini: o quadro da mulher feliz, Dissertação de Mestrado, Provo, Brigham Young University.
  • TRIGOSO, Sebastião Francisco Mendo (1815), “Elogio Historico de Fr. João de Sousa”, Historia e Memorias da Real Academia das Sciencias de Lisboa, V, parte I, pp. XLIX – LXIII.
  • VALY MAMEDE, Suleiman (1967 a), Maomé e o Islamismo, Braga, Editora Pax.
  • Idem (1967 b), As fontes do direito muçulmano, Lisboa, Agência-Geral do Ultramar.
  • Idem (1968 a), “O XIV Centenário do Alcorão”, Boletim Geral do Ultramar, ano XLIV, nº 516, pp. 67-76. Republicado: (1969), in Cultura Islâmica e Cultura Árabe. Estudos em Honra de David Lopes, Lisboa, Sociedade de Língua Portuguesa e Círculo David Lopes, pp. 81-88.
  • Idem (1968 b), Pensamento Islâmico, Lisboa, Livraria Cruz.
  • Idem (1970 a), O Islão no Espaço Português, Braga, Livraria Cruz.
  • Idem (1970 b), As Comunidades Muçulmanas de Moçambique. Lisboa, Agência do Ultramar.
  • Idem (1971), “O Islão em Portugal na actualidade” in Actas do IV Congresso de Estudos Árabes e Islâmicos, Leiden, E. J. Brill, pp. 479-483.
  • Idem (1978), Palestina, drama do nosso tempo, Lisboa, Livraria Portugal.
  • Idem (1994), O Islão e o Direito Muçulmano, Lisboa, Edições Castilho – Colecção Jurídica.
  • VASCONCELOS de ABREU, Guilherme (1903), Samscritologia e seu Valor, Lisboa, Imprensa Nacional.
  • VICENTE, Filipa Lowndes (2012a), “A Photograph of four orientalists (Bombay, 1855): knowledge production, religious identities and the negotiation of invisible conflicts”, Journal of the Economic and Social History of the Orient, 55 (2/3), pp. 603-636.
  • Idem, (2012 b), “The thousand and one nights of Paris: an Indian traveller at the 1867 Universal Exhibition”, Quadernos d’Història de l’Enginyeria, 13, pp. 133-151.
  • Idem (2010 a), “The Goan historian José Gerson da Cunha at the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society (1870-1900), Journal of the Asiatic Society of Mumbai, Mumbai,  The Asiatic Society of Mumbai, vol. 83, 2009-10, pp. 128-136.
  • Idem (2010 b), “Orientalism in the margins: the interest in Indian Antiquity in nineteenth century Italy”, Res Antiquitatis. Journal of Ancient History, Centro de História de Além-Mar, vol. 1, pp. 11-37.
  • Idem (2010 c), “Orientalismos periféricos? O historiador goês José Gerson da Cunha (Bombaim, 1878)”, Ler História, nº 58,  pp. 27-46.
  • Idem, Filipa Lowndes (2009), Outros Orientalismos. A Índia entre Florença e Bombaim (1860-1900), Lisboa, Imprensa de Ciências Sociais.
  • WARDEGA, K., S.J., e António Vasconcelos de Saldanha, eds. (2012), In the Light and Shadow of an Emperor: Tomás Pereira, S.J. (1645–1708), the Kangxi Emperor and the Jesuit Mission in China, Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing.
  • ZHANG, Minfen (2007), “O Pe. Álvaro Semedo e a sua Relação da Grande Monarquia da China“. Revista de Cultura, 24, III série, Macau, pp. 132-140.

Websites

http://www.anba.com.br/noticia/7424384/artes/professor-helmi-nasr-distribui-traducao-do-alcorao-em-sao-paulo/?indice=960 – Acesso: Novembro/2015.

http://hottopos.com/collat6/nasr.ht – Acesso: Novembro/2015.

http://www.usp.br/jorusp/arquivo/2007/jusp809/pag0405.htm – Acesso: Novembro/ 2015